Содержание Предисловие I. Святые Эфиопской церкви II. Литературная сторона житий III. Аксумский период IV. Переходная эпоха Царь Лалибала Габра-Манфас -Кеддус Такла-Хайманот Абия-Эгзиэ и Ираклид V. Время „гонения“ Филипп Дабра-Либаносский Аарон Дивный Евстафий Самуил Вальдебский Царь Феодор I Габра-Эндреяс VI. Эпоха Зара-Якоба Маба-Сион (Maba’a-Sjon) или Такла-Марьям Такла-Сион VII. Эпоха „Франков“ Валатта-Петрос Царь Иоанн I Заключение Приложения I. Полный перевод жития преподобного Евстафия II. Житие преподобного Филиппа Дабра-Либаносского     Предисловие Еще Ассемани, описывая арабский монофиситский синаксарь Медичейской библиотеки, высказался таким образом об историческом значении содержащихся в нем житий святых: «pauca si demas, quae de commentitiis pseudosanctorum Monophysitarum miraculis ibidem a Coptis fmguntur, caetera quidem luce dignissima esse arbitramur; ex eo potissimum, quod in iis tota Terme nationis Coptorum et Habessinorurn historia describitur.» 1 Хотя нам придется значительно видоизменить этот приговор фанатика-униата, не видавшего эфиопского синаксаря и хотя теперь едва ли кто решится сказать, что на основании не только синаксаря, но даже всех агиологических памятников вместе взятых можно написать «почти всю историю Абиссинского народа», тем не менее важное вспомогательное значение агиологических источников для историка и в данном случае, как и вообще, не подлежит сомнению. Это сознавали еще первые европейцы, вступившие на абиссинскую почву – португальцы в XVII в., собиравшие сказания о туземных святых и заносившие их на страницы своих сочинений. Они впервые познакомили ученых с некоторыми преданиями о девяти преподобных, о Лалибале, о Габра-Манфас-Кеддусе; что же касается перевода жития Такла-Хаймоната, сделанного Альмейдой по дабра-либаноссной редакции, то он до сих пор еще, при отсутствии издания текста оригинала, продолжает сохранять свое важное значение. Материал, собранный португальцами, послужил для настоящего основателя научной разработки абиссинской истории – Людольфа, которому самому удалось присоединить к нему весьма немного – сборник стихотворных песнословий в честь святых, расположенный по порядку календаря и декабрьский том четьи-минеи Берлинской библиотеки с его исключительно коптскими святыми, которых автор еще не различал от туземных эфиопских.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АБИЯ ЭГЗИЭ [эфиоп.   - великий у Бога], аскет кон. XIII - нач. XIV в., подвизавшийся в Сев. Эфиопии в обителях келлиотского устава. Житие святого (изд. К. Конти Россини ) написано через полвека после его смерти и, как и его жизнь, не изобилует внешними событиями, но богато подвигами благочестия. Еще в юном возрасте А. Э. был столь богобоязнен, что простодушно отдавал все, что бы у него ни попросили именем Божиим. Окончив учебу, он был рукоположен во священника, но душа его не лежала ни к миру, ни к общежительному монашеству. Говоря «лучше умереть в пустыне, чем жить в монастырях», он мечтал поселиться в пуст. Вальдебба - известном центре эфиоп. аскетизма. Это желание А. Э. нашло отражение в его житии, согласно к-рому доставленный туда огромным зверем ужасного вида святой хотел остаться там навсегда, но был перенесен обратно на родину арх. Гавриилом. Скудость внешних событий жизненного пути А. Э. привела к тому, что житие его, по выражению Б. А. Тураева, «не столько связная и последовательная биография, сколько ряд отдельных повествований о чудесах святого». Тем не менее оно показывает, как, в то время когда южноэфиоп. монашество вело активную монастырскую колонизацию языческих земель, на давно христианизированном севере местное монашество закладывало основы национальных эфиоп. традиций аскетизма. Эфиопская Церковь почитает А. Э. святым (пам. 19 гэнбота - 14 мая). Лит.: Тураев Б. А. Исследования в области агиологических источников истории Эфиопии. СПб., 1902. С. 26, 32-35, 51, 101-111 [изложение жития]; Conti Rossini C. Note di agiografia etiopica («Abiya-Egzi, Arkaledes e Gabra Iyesus»)//RStO. 1938. T. 17. P. 409-452. С. Б. Чернецов Рубрики: Ключевые слова: АДУЛИС крупный портовый город, располагавшийся в поздней античности и раннем средневековье близ Красноморского побережья Африки южнее совр. г. Массауа (Эритрея); являлся центром епархии Эфиопской Церкви

http://pravenc.ru/text/Абии Эгзиэ.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АРКАЛЕДЕС [эфиоп.   от греч. Ηρακλεδης - Ираклид] (нач. XIV в.), эфиоп. св. (пам. эфиоп. 28 тэкэмта (25/26 окт.)). Подвизался на севере страны, учился и принял постриг у св. Габра Крестоса, ученика и последователя знаменитого сев. аскета Абии Эгзиэ . Житие А., изданное К. Конти Россини , дает представление об изменении форм сев. монашества от келлиотства к общежительству. Абия Эгзиэ говорил, что «лучше умереть в пустыне, чем жить в монастырях». Следуя этому завету, полвека спустя А. после смерти св. Габра Крестоса ушел в пустыню, но потом основал новый мон-рь, где велел монахам есть только на совместной трапезе, т. е. ввел общежительный устав. Из дальнейшего повествования видно, что братия не имела собственного имущества. Как заметил Б. А. Тураев, «правила монашеской жизни, завещанные Ираклидом, в общем напоминают известные установления Пахомия». Монастырское монашество было введено в Эфиопии трудами «девяти преподобных» в 2 разновидностях - по уставам прп. Пахомия Великого и Шенуте ; текст жития А. дает основание говорить о сложном пути развития эфиоп. монашества в нач. XIV в. Лит.: Тураев Б. А. Исследования в области агиологических источников истории Эфиопии. СПб., 1902. С. 111-113 [излож. жития], 114-117; Conti Rossini С. Note di agiografia etiopica («Abiya-Egzi, Arkaledes e Gabra Iyesus»)//RStO. 1938. Vol. 17. P. 409-452. С. Б. Чернецов Рубрики: Ключевые слова: ГАРИМА (кон. V - нач. VI в.), эфиопский святой (пам. эфиоп. 17 сане (11 июня)), последний из «девяти преподобных», прибывших в Аксумское царство

http://pravenc.ru/text/76072.html

Эта часть их произведений составлялась по монастырским записям или по современным авторам рассказам, и мы уже имели случай осязательно убедиться в этом на примере описания чудес в различных редакциях житий Такла-Хайманота и Евстафия. Повествования о посмертных чудесах важны для вас и потому, что здесь самое свойство дела требовало от описателя точности и обстоятельности. Те мелкие бытовые подробности, которые в других частях трактата казались ненужными, здесь тщательно отмечаются и снабжают исследователя интересным материалом. Кроме того, чудеса представляют единственный источник истории монастырей. Правда, весьма многие из чудес шаблонны, но и шаблонность эта в некоторых случаях нам представляется для Абиссинии характерной. Столь частые повторения рассказов о спасениях от разбойников, остановлении солнца, чтобы вернуться домой засветло, изведении воды из камня и т. п. находят себе объяснение в абиссинских культурных и физических условиях, а излюбленное описателями хождение на духовных колесницах и облаках к святым местам – в известном всем стремлении этого народа в Иерусалим и препятствиях физического и политического порядка. Но не будучи всегда точны и достоверны в передаче фактов, агиологические памятники шире захватывают, глубже обнимают и ярче передают историческую жизнь своего народа, чем летописи. То обстоятельство, что последние дают подробный рассказ только с XVI века, делает жития святых для значительной части предшествующего периода единственными источниками. Правда, ценность их в этом отношении далеко не равномерна. Если сказания об аксумских святых для нас пока важны лишь для характеристики взгляда на этот период в XV веке, если легенды о Лалибале и, особенно, Габра-Манфас-Кеддусе 254 дают мало для историка, то жития Такла-Хайманота, Абия-Эгзиэ и всех деятелей эпохи гонения освещают нам то интересное, но едва затронутое хрониками время, когда Абиссиния, отрезанная от христианского мира и одичавшая, пытается возродиться собственными силами, когда вместо культурного некогда аксумского севера руководящая роль в ее истории переходит к полудиким и не вполне просвещенным христианством Амхаре и Шоа.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

Только два жития мы сочли нелишним дать в переводе in extenso, поместив их в приложении к настоящей работе – это жития Филиппа дабра-либаносского и Евстафия. Нами руководило при этом желание представить в качестве образцов агиологической литературы два наиболее совершенных и интересных произведения этого рода. Эфиопские тексты памятников составят особое приложение, в которое войдут пока жития: Филиппа дабра-либаносского, Аарона дивного, Евстафия и Самуила вальдебского. Издание житий Абия-Эгзиэ и Валатта-Петрос, в виду их обширности, должно быть отложено до другого времени; издание последнего кроме того требует сличения по крайней мере дрезденской рукописи. Издавая жития, имеющиеся в единственных рукописях, мы придерживались текста этих последних до орфографии включительно. Некоторыми указаниями общего характера и аналогиями я обязан исследованию Ключевского о древне-русских житиях святых. В указателе, присоединенном к книге, географическая часть выделена, как дополнение к известному пособию «Catalogo dei nomi ргорги di luogo delP Etiopia» Conti Rossini. При составлении указателя, a также при копировании текстов в Британском Музее мне оказала существенную помощь Е. Ф. Тураева. В заключение считаю приятным долгом выразить глубокую благодарность администрации Британского Музея за предупредительное отношение ко мне во время моих занятий летом 1900 года, а также Парижской Bibliomheque Nationale за любезную высылку рукописей житий Самуила-Вальдебского, Такла-Хайманота и Габра-Манфас-Кеддуса в Азиатский Музей Императорской Академии Наук, пользуясь любезным гостеприимством которого я мог изучать эти памятники в Петербурге. Приношу также признательность Историко-филологическому факультету Императорского С.-Петербургского Университета, который, исходатайствовав мне командировку в Лондон летом 1900 г. и удостоив мою работу напечатания в своих «Записках», сделал возможным самое ее появление. Сердечно благодарю проф. Guidi за копию с эксцерпта из ватиканской рукописи жития Евстафия и Д-ра W. E. Crum, благодаря любезному содействию которого я приобрел прекрасные фотографии целых рукописей житий Филиппа, Абия-Эгзиэ и Ираклида. Б. Тураев 3 В докладе Академии dei Lincei при представлении труда Conti Rossini по изданию жития Такда-Хайманота, проф. Гвидя высказал: „Una classe di fonti molto importanti per la storia dell’Abissinia sono le vite di quei santi chc esercitarono qualche azione sugli avvenimenti e il progresso di quel paese“. Читать далее Источник: Исследования в области агиологических источников истории Эфиопии/Б. Тураев. - Санкт-Петербург : тип. М. Стасюлевича, 1902. - XIV, 453 с.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

Сомнений, по-видимому, быть не может: автор указывает и свое имя, и время написания своего труда, и повод к нему. Между тем в лондонской рукописи жития, бывшей у нас под руками вместо имени Ираклида на выскобленном месте стоит „Клавдий“, т. е. простой переписчик рукописи. Поэтому и авторство Ираклида является весьма сомнительным. Если в случае, каков данный, переписчик и ставя свое имя, не счел нужным изменить хронологической даты своего оригинала, то там, где такой даты не было, он был еще менее связан. Например, в житии Абия-Эгзиэ мы читаем в начале: „по многих днях озаботился отец наш Ираклид поручить написать подвиги отца нашего Абия-Эгзиз, ибо пекся о нем и исполнил его Дух святой. И когда мне грешному и недостойному и не мудрому сказал отец наш Абия-Эгзиэ, чтобы я рассказал, как он творил по молитве своей чудеса и знамения при жизни, я, услыхав возрадовался сердцем, ибо давно в юности моей слышал в другой стране рассказы одного верного о сем изрядном отце нашем Абия-Эгзиэ и о том, как уверовали все люди в молитву его. Я поведаю немного, что открыл мне Господь об изрядстве его. Я приступил к старцам, что в обители его и к отцу нашему Ираклиду премудрому в Духе Святом и сказал им: „поведайте мне, как жил сей отец наш Абия-Эгзиэ“... Этот интересный и вполне определенный рассказ говорит нам, что житие подвижника было написано по поручению его второго приемника – Ираклида, причем автор руководствовался как собственными сведениями, так и рассказами монахов, помнивших святого. Автор здесь в тексте совсем не называет своего имени; стоящее там и сям в рукописи имя „Габра-Хейват“ вам ничего не дает. Сомнительно для нас кто был Ацма-Руфаэль, расписавшийся в послесловии к житию Филиппа: „благослови... отца нашего Иоанна Кама, потщавшегося о написании подвигов твоих по любви к тебе много дней по забвении их. Да запишет имя его Господь златою тростью... и сына ею Ацма-Руфаэль от искушения и потрясения да избавит“... Из этой приписки можно лишь заключить, что житие исповедника действительно было написано по поручению архимандрита Иоанна Кама.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

Услышав это, судьи, евнух и Фехлет сказали: «уведите и удалите его». Его удалили с поруганием. Выйдя, он стал молиться о чуде для их вразумления. И вот поднялся вихрь и поверг их палатки. Тогда они покаялись и просили у святого прощения. – Когда он однажды находился в пустыне, пришли к нему горожане со скотом и просили защиты «ибо прибыл söjum с войском, чтобы грабить их скот, а самих убить» без всякой вины. В это время прибыл söjum, стал у входа в жилище святого и затрубил в рог. Явились его воины, угнали скот, кричали и спорили. Святой сказал: «кто это гордый и наглый, затрубивший над моей головой». Потом он помолился. Поднялось землетрясение, грабителя бежали в ужасе к себе в город, оставив скот н, думая, что их преследуют. «И еще сотворил он знамение и чудо, когда послал наместник (makwanen) Амба-Санайта (Amba-sanüjt) к söjum’y Тамбена (Tamben), говоря: «согласимся и поклянемся не идти к царю. И сказал söjum тамбенский мне не подобает изменять царю. И послал этот söjum тамбенский к отцу нашему святому Абия-Эгзиэ, говоря: «отче, послужи мне у этого макванена Амба-Санайтского. И встал и пошел отец наш и прибыл к söjum’y тамбенскому и сказал тот ему: «отче, послужи мне и скажи; этому макванену, что мне не подобает изменять царю, ибо я некогда присягал царю в род и род». И отправился отец наш Абия-Эгзиэ к этому макванену и сказал ему: «послал меня к тебе söjum тамбенский». И сказал тот: «что он сказал тебе?» И рассказал он ему все, зачем был послан. И когда услышал это макванен, разгневался, был печален и скорбел о том, что тот ему противится. Он сказал отцу нашему святому Абия-Эгзиэ: «ступай, скажи ему: «если ты не согласишься со мной изменить царю, я приду с войском и уничтожу твой город, сожгу его огнем и опустошу, так что он будет пустыней. Знай это теперь, чтобы не раскаяться после». И пошел опять отец святой Абия-Эгзиэ к söjum’y тамбенскому и рассказал ему все, что поручил ему макванен. Когда услышал это söjum тамбенский, сказал отцу нашему святому Абия-Эгзиэ: «я верую в молитву твою, но поди и скажн ему“: ты не разрушить города Бога и царя».

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

Таким образом родословие Абия-Эгзиэ выпускает три члена и переставляет один (Адхани). Само собой разумеется. что нам нечего искать точности и даже простой достоверности в данных, относящихся к аксумским и ближайшим к ним временам. Сама краткость родословий и малое количество поколений характерно, и указывает, с одной стороны, на скудость преданий, с другой – я думаю, на перерыв его во время смут. Монастыри так же не сохранили непрерывной традиции, как и светские историки. Уже во поводу Такла-Хайманота нам приходилось говорить об этом; в настоящем случае также бросается в глаза несообразность данных генеалогий с действительной хронологией. Одиннадцатым от Ливания Евстафий едва ли мог быть: тогда пришлось бы считать монашеское поколение более, чем в 50 лет. Если оставить без внимания пропуск трех членов в родословии наших подвижников, то Ираклид окажется современником Евстафия, а Абия-Эгзиэ – Такла-Хайманота. Последнее согласно и с генеалогией этого подвижника, в которой от него до Арагави вверх насчитывается приблизительно столько же монашеских поколений 121 . Интересна заметка нашего родословия о том, что шестой потомок Ираклида жил во время нашествия Граня. Последнее постигло Эфиопское царство во второй четверти XVI-ro века; кладя обычно по три поколения на столетие, мы при шести поколениях как раз придем к XIV веку – времени жизни Евстафия. Впрочем, судя по последним 19 родам генеалогий, доходящим вероятно до конца XVIII в., поколения считались значительно меньше. Может быть и при счете их от Ираклида до Амха-Селясэ были такие же пропуски, как и в первой частя генеалогии, относящейся к древнему периоду. Если таким образом Абия-Эгзиэ может считаться современником Такла-Хайманота, то не был ли Мадханина-Эгзиэ из Шоа, упоминаемый на f. 54 его жития тожествен с одноименным учеником Такла-Хаймапота, основателем Банкуальской обители? Решение этого вопроса зависит отчасти оттого, в каком отношении земля Мараба стоит к Банкуалю. Обе метности находились в Тигре. Не был ли также, авва Назарий, областью которого названа Куалкуала leu f. 50, тожествен с одним из 12 мамхеров Бацалота-Микаэля, упоминаемым как увидим ниже, в житии Аарона?

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

Ибо тот, кто любит пчел, вкушает мед, а кто не любит и бежит от них, тот его не вкушает. Также и мать наша святая Валатта-Петрос возлюбила эту старуху и подчинилась ей, ибо в руках у нее была сладость небесного царствия. Если бы она не подчинилась старухе, ей бы самой не подчинились цари и вельможи и не победили бы они демонов, как сказано в „Старце Духовном“. Если бы Иосиф не подчинил себя закону рабства, он не сделался бы владыкой над землей египетской. И Павел говорит; „телесное обучение в мале есть полезно, а благочестие на все полезно есть, обетование имеющее живота нынешнего“ ( I Tuм. 4, 8 ). Увы нам, горе нам, не поступающим так! Мы не смиряем себя, оставляя ненавидящим и проклинающим нас, а тем, которые хвалят и благословляют нас, мы не служим должным образом, говоря, что мы больны, когда мы здоровы, что мы устали, когда в силах, и измышляя много предлогов“. – Иногда такие отступления искусственно связываются с исторической частью жития. Так, рассказав о чуде Абия-Эгзиэ, отвратившего град, повествователь продолжает: „и сказали видевшие: видели ли вы изрядство сего отца нашего Абия-Эгзиэ, как повинуются ему град и тучи? И особенно он удивил и изумил меня ради сего града и туч, которые остановились и не упали на землю, но остались вверху. У боящегося Господа конец благий и возвестится в род и род память его. И отец наш Самуил, сын сестры отца нашего святого Абия-Эгзиэ был чудотворец, как отец его и мать его, как сказал Давид: „род праведных благословится. Слава и богатство в дому его“. Воистину славны и велики у людей и ангелов те, которые приносят плоды добрые и те, которые не жадны до еды и пития, чтобы войти в живот вечный“. Конечно от этой же причины проистекает обилие цитат из Св. Писания, щедро приводимых повествователями по всякому более или менее удобному случаю. Ведь и в настоящее время у многих избыток текстов считается преимуществом хорошей проповеди. Впрочем, характерно то обстоятельство, что большей частью обилие гомилетических мест и библейских и др.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

Итак, в приведенном месте мы встречаем упоминание о „завете“ и „клятве“ без изложения, в чем они состояли. Нельзя не заметить, что оно производит впечатление вставки и не находится ни в какой связи с текстом жития. До него шла речь о призвании свыше и поставлении Такла-Хайманота новым апостолом, потом дело идет об его апостольских трудах и обращении Моталмэ. Об абиссинских царях во всем житии нет упоминаний; и Дамотом, и Амхарой и частью Шоа владеют неверные и после „завета“; о „мире и покое во всех странах“ не может быть речи; напротив, свирепствуют гонения на христиан. Кроме того, большая часть этой главы (от „зрите“ до „люди израильские“) буквально тожественна с концом известного трактата „Богатство царей“ 114 даже с его орфографией „Дельнаад“ вместо Дельнаод. Кто у кого заимствовал, сказать нельзя, но a priori можно скорее предположить, что составитель вздорного трактата присоединил к нему вместо заключения соответствующий пассаж из жития святого. Полное молчание последнего, только в одном этом месте нарушенное, относительно христианских царей Эфиопии, весьма характерно. Что за племя Хепаца, из которого происходила отвергнутая династия? Все это весьма странно и делает всякие окончательные заключения о происхождении династической легенды, до приведения в известность всего материала, во всяком случае преждевременными. Абия-Эгзиэ и Ираклид Жизнь этих святых мы относим к этому периоду только н основании их „родословия“, помещенного после жития первого из них по рукописи Orient. 695 115 Британского Музея. Сами жития не дают никаких указаний на время жизни их, да и вообще они довольно бедны материалом, ценным для историка, интересуясь главным образом чудесами. В начале жития первого святого неизвестный автор поместил уже приведенное нами выше длинное предисловие 116 ; из него мы узнаем обстоятельства, при которых он работал, и источники, которыми он пользовался, будучи сам современником Ираклида, второго духовного преемника Абия-Эгзиэ, т. е. будучи моложе преподобного на одно поколение. Главной задачей его было, по его собственным словам, „рассказать, как святой творил по молитве своей чудеса и знамения“, и действительно, его труд не столько связная и последовательная биография, сколько ряд отдельных повествований о чудесах святого, причем время и место играют второстепенную роль. Стиль сочинения риторический, приноровленный для церковного чтения; обилие панегирика-лирических отступлений и библейских цитат, особенно из псалмов, весьма заметно. Многочисленные пробелы в рукописи предназначались для иллюстраций; из них только на семи сделаны рисунки контуром.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010