001     002    003    004    005    006    007    008    009    010
После смерти Бейбарса (1277) М.-старший написал всемирную историю - «Благословенный сборник» ( A лат. Syntagma benedictum; др. названия: «Всеобщая летопись» - A «Книга летописей» - K чаще просто «Летопись аль-Макина» - T M состоящий из 2 частей (возможно, по аналогии с сочинением Агапия Манбиджского ). Первая часть охватывает период от сотворения мира до переселения (хиджры) Мухаммада (622) и включает 166 последовательных жизнеописаний пророков и других великих людей (от Адама до визант. имп. Ираклия, включая Моисея и Иисуса Христа). В начальных разделах (до вавилонского пленения иудеев) автор опирается на текст Библии, в последующих (о древних державах Азии, об имп. Александре Великом, о Римско-Византийской и Сасанидской империях) - на целый ряд источников, в т. ч. на араб. герметический трактат « A I (из него приводятся прямые цитаты). Текст завершается списком копт. патриархов, к-рый был продолжен переписчиками до 1320 г. Вторая часть, «Летопись мусульман от законодателя ислама Абу-ль-Касима Мухаммада», охватывает период от хиджры Мухаммада до восхождения на престол Бейбарса (1260). В начальных разделах автор, по его собственному признанию, черпает сведения прежде всего из «Летописи посланников и царей» ат-Табари (ум. в 923); данные по Египту и Сирии дополнены скорее всего благодаря переработке «Салихийской летописи» Джамаль ад-Дина ибн Василя (ум. в 1298), а также добавлению датировок по коптской «эре мучеников» (эре Диоклетиана) и эпизодов из церковной истории. Не исключено, что оба историка пользовались общим источником: соответствия между повествованиями ибн Василя и М.-старшего заканчиваются на смерти Салах-ад-Дина, при том что «Салихийская летопись» доведена до 1238 г., а в «Благословенном сборнике» события кон. 30-х - нач. 40-х гг. XIII в. освещены особенно скудно. Еще одним источником сведений, относящихся к первым векам ислама, послужили для М.-старшего работы аль-Якуби (2-я пол. IX - нач. X в.). Многое заимствовал он и из трудов христ. историков: православных Х в.- Евтихия , патриарха Александрийского (Саида ибн аль-Битрика), и Агапия, еп. Манбиджского, а также копта - своего современника Бутроса ибн ар-Рахиба .

http://pravenc.ru/text/2561520.html

Он обратил внимание на то, что, хотя сирийские исторические тексты часто содержат такие же замечания об исламе, что и у преподобного Феофана, в арабских источниках описание тех же событий совпадает с Феофановым в гораздо большей степени. Так что «эти арабские рассказы представляют более сложную историографическую проблему» . Рассказы, аналогичные тем, что находим в «Хронографии» преподобного Феофана, в мусульманской исторической традиции впервые встречаются в «Сирате» – биографии «пророка», составленной Ибн Исхаком в начале VIII века. Однако большая часть мусульманских событий, о которых сообщает преподобный Феофан, нашла отражения в арабских источниках, относящихся ко времени уже после смерти святого – у таких историков, как ал-Калби 819), ал-Вакиди 823) и ал-Мадаини 839). Очевидно, что так называемые восточные источники преподобного Феофана включали материал из арабо-исламской традиции, и согласие между «Хронографией» и арабскими рассказами вызвано тем, что преподобный Феофан в этих случаях зависим от исламской традиции . Например, пассаж «Хронографии» о генеалогии арабов от Авраама демонстрирует прекрасную осведомленность преподобного Феофана с арабскими представлениями о происхождении крупных племен Аравии и их генеалогических связях. Однако подобная систематическая генеалогия появилась только во времена ислама и под его непосредственным влиянием. На основе значительных текстовых соответствий и точек соприкосновения «Хронографии» с анонимной Сирийской хроникой 1234 года Конрад, как и ранее Брукс, предполагает, что источником труда преподобного явилась несохранившаяся сирийская хроника, обильно излагавшая сведения на основе арабо-мусульманской традиции . В свою очередь, Панченко обращает внимание на то, что в «Китаб Агапия Манбиджского, в фрагменте, описывающем VII–VIII века, около 65 % информации имеет прямые параллели с трудом преподобного Феофана , что теоретически не исключает существование арабских христианских источников.

https://pravoslavie.ru/4107.html

[Мелкиты, мел(ь)хиты; араб. 1) применительно к реалиям средних веков и раннего Нового времени - православные Сиро-Египетского региона; 2) применительно к периоду после 1724 г.- католики-униаты вост. обряда, члены Мелькитской католической Церкви . Этимологию термина возводят к сир. слову - «царские», т. е. исповедующие веру визант. императоров. Считается, что понятие возникло в период Вселенских Соборов и церковных расколов V-VI вв. для обозначения сторонников визант. Православия и отличия их от ближневост. монофизитов. Однако в ранних источниках такое словоупотребление не встречается. Так, монофизитский автор Иоанн Эфесский после 585) именовал своих правосл. оппонентов синодитами, т. е. сторонниками Халкидонского Собора. Более поздние западносир. хронисты ( Дионисий Телль-Махрский 845), Михаил Сириец 1199), анонимный автор хроники 1234 г.) чаще употребляли наименование «халкидониты». Копто-араб. летописцы на протяжении всего средневековья называли егип. православных «ромеи» ( В западносир. традиции термин «ромеи» имел не конфессиональное, а этническое наполнение и обозначал визант. греков. Сир. авторы, конечно, осознавали свое этнолингвистическое различие с ромеями, но затруднялись выразить его в этнических категориях. Термин «сирийцы», изредка встречающийся в источниках, чаще указывал на принадлежность к территории Сирии, чем к некоему этносу. Для людей средневековья вероисповедная идентификация была намного важнее национальной. В силу этого этническое самосознание ближневост. православных раннего средневековья (сообщества, изначально полиэтничного, где доминировали греч. и сир. языки) было столь же размыто и почти не распознаётся. И до и после арабских завоеваний VII в. они ассоциировали себя с Византией и к-польским василевсом, а в вероисповедном плане называли себя православными, что было свойственно практически каждой этноконфессиональной группе ближневост. христиан. Возможно, термин «мелькиты» уже бытовал в ту эпоху. В хронике Агапия Манбиджского (1-я пол. X в.) приведено предание о том, как иран. шах Хосров II принуждал мелькитов захваченного им г. Эдесса перейти в несторианство или монофизитство (Kitab Histoire universelle par Agapius (Mahboub) de Menbidj / trad. A. Vasiliev. Pt. 2(2). P., 1912. P. 198-200. (PO; T. 8. Fasc. 3)). Этот рассказ восходит к несохранившемуся эдесскому источнику 1-й трети VII в., однако нет уверенности в том, что термин «мелькиты» употреблялся уже там, а не был привнесен Агапием Манбиджским.

http://pravenc.ru/text/2562946.html

Христос перед Пилатом. Михай Мункачи Об Иисусе говорит и сирийский языческий автор Мара бар Серапион, чье письмо к сыну датируется концом I века. В письме упоминается о мудром Царе, Которого казнили иудеи: Что выиграли афиняне, казнив Сократа? Голод и чума обрушились на них в наказание за их преступление. Что выиграли жители Самоса, предав сожжению Пифагора? В одно мгновение пески покрыли их землю. А что выиграли евреи, казнив своего мудрого Царя? Не вскоре ли после этого погибло их царство? Бог справедливо отомстил за этих трех мудрых мужей: голод поразил Афины, море затопило Самос, а евреи, потерпевшие поражение и изгнанные из своей страны, живут в полном рассеянии. Но Сократ не погиб навеки — он продолжал жить в учении Платона. Пифагор не погиб навеки — он продолжал жить в статуе Геры. Не навеки погиб и мудрый Царь: Он продолжал жить в Своем учении 7 . Совокупность внутренних и внешних свидетельств с очевидностью доказывает тот факт, что Иисус Христос был реальной исторической личностью, жившей в конкретный период времени в конкретном месте. И хотя иные исследователи сравнивают рассказ о воскресении Христа с древним египетским мифом об Осирисе, а истоки других евангельских повествований видят в других древних мифах, разница между Христом и мифологическими персонажами достаточно очевидна. На самом деле свидетельств о Нем сохранилось гораздо больше, чем о каком бы то ни было герое Древнего мира». (Из раздела «Существовал ли Иисус?») 1 См.: Aland K. Kurzgefasste Liste der griechischen Handschrift en des Neues Testaments. 2 Тацит. Анналы. 15, 44. С. 298. 3 Иосиф Флавий. Иудейские древности. 20, 9, 1. С. 852–853. 4 Там же. 18, 3, 3. С. 763. 5 Ориген. Против Цельса. 1, 47 (SC. 132, 198); Толкование на Евангелие от Матфея. 10, 17 (SC. 162, 218). 6 Отметим, что в книге арабского христианского историка Х века Агапия Манбиджского «Всемирная история» цитата из Флавия приводится в несколько иной версии: «В это время был мудрый человек, которого звали Иисус. Весь его образ жизни был безупречным, и он был известен своей добродетелью, и многие люди среди евреев и других народов стали его учениками. Пилат осудил его на распятие и смерть. Но те, кто стал его учениками, не отказались от его учения. Они рассказывали, что он им явился через три дня после распятия и что он был тогда живым; таким образом, он был, может быть, мессия, о чудесных деяниях которого возвестили пророки».

https://www.pravmir.ru/iisus-hristos-zhizn-i-uchen...

24. Путешествие византийского императора Мануила II Палеолога по Западной Европе. – Журнал Министерства народного просвещения, т. XXXIX, 1912, с. 41–78, 260–304. 25. Карл Великий и Харун-ар-Рашид. – Византийский временник, XX, 1913, с. 63–116. 26. Мавсолей как одно из чудес мира у Агапия Манбиджского. – Христианский Восток, т. II, 1913, с. 152–154. 27. Ласкарь Канан, византийский путешественник XV века по Северной Европе и в Исландию. – Сборник Харьковского историко-филологического общества в честь профессора В. П. Бузескула. Царьков, 1914, с. 397–402. 28. Передача Андреем Палеологом своих прав на Византию французскому королю Карлу VIII. – Сборник в честь Н. Кареева. Нг., 1914, с. 273–279. 29. Описание византийских гирь и эксагиев, хранящихся в Академии. – Известия Российской Академии истории материальной культуры, т. II, 1922, с. 237–240. 30. Проблема средневекового Крыма. -Новый Восток, т. Ill, 1923, с. 378–386. 31. The Struggle [of Byzantium] with the Saracens (867–1057).– The Cambridge Medieval History, vol. IV, 1923, pp. 138–150. 32. La guerre de Cent Ans et Jeanne d Arc dans la tradition byzantine. – Byzantion, vol. III, 1926, pp. 241–250. 33. Byzantine Studies in Russia. – American Historical Review, vol. XXVII, 1927, pp. 539–545. 34. Das genaue Datum der Schlacht von Myriokephalon. – Byzantinische Zeitschrift, Bd. XXVII, 1927, SS. 288–290. 35. Manuel Comnenus and Henry Plantagenet. – Byzantinische Zeitschrift, Bd. XXIX, 1929–1930, SS. 233–244. 36. Zur Geschichte von Trapezunt unter Justinian dem Grossen. – Byzantinische Zeitschrift, Bd. XXX, 1929–1930, SS. 381–386. 37. La Russie primitive et Byzance. – L art byzantin chez les Slaves. Les Balkans. Premier recueil dedie a la memoire de Theodore Uspenskij. Paris, vol. 1, 1930, pp. 9–19. 38. Alexis I Comnenus. – Menschen die Geschichte machten, vol. 11, 1930, pp. 36–40. 39. Quelques remarques sur les voyageurs du Moyen Age a Constantinople. – Melanges Charles Diehl. Etudes sur l histoire et sur l art de Byzance, I. Paris, 1930, pp. 293–298.

https://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserkvi/istori...

Основные труды В. посвящены истории взаимоотношений Византии и арабов, первым контактам Византии с Русью, истории Трапезундской империи, истории Крыма. Он осуществил критическое издание с переводом на франц. язык христ. араб. историков Агапия Манбиджского и Яхьи Антиохийского , а также опубликовал греч. текст Жития 42 аморийских мучеников (Paris. gr. 1534). Однако самым значительным вкладом В. было создание систематического обзора истории Византии, охватившего период империи. Как лекционный курс «История Византии» была издана в России в 1917-1925 гг. в 4 выпусках. Впосл. этот труд, дополненный и переработанный, был издан на англ. (1928-1929), франц. (1932) и мн. др. языках. Автор стремился прежде всего к описанию событий визант. истории, в т. ч. церковной, мало затрагивая социально-экономические проблемы. В архиве В. сохранилась неопубликованная рукопись его сочинения о пресв. Иоанне. В. был членом Югославской АН (с 1934), президентом Ин-та Н. П. Кондакова в Праге, членом Американской академии средневековья, почетным президентом Международной ассоциации византинистов. В 1934 г. был награжден болг. орденом «За гражданские заслуги» 2-й степени. Осн. соч.: Византия и арабы: Взаимоотношения Византии и арабов во время Аморийской и Македонской династий. СПб., 1902-1904. Ч. 1-2; История Византии: Т. 1: Время до эпохи крестовых походов (до 1081). Пг., 1917; Т. 2: Византия и крестоносцы. Пг., 1922; Т. 3: Латинское владычество на Востоке: Эпоха Латинской и Никейской империй (1204-1261). Пг., 1923; Т. 4: Падение Византии: Эпоха Палеологов (1261-1453). Л., 1925; Byzance et les Arabes. Brux., 1935. T. 1: La Dynastie d Amorium (820-867); 1950. T. 2: La Dynastie (867-959); idem. The Goths in the Crimea. Camb., 1936; idem. The Empire of Trebizond in History and Literature // Byz. 1940/41. Vol. 15. P. 316-377; idem. The Russian Attack on Constantinople in 860. Camb. (Mass.), 1946; idem. Justin I: An Introd. to the Epoch of the Justinian the Great. Camb. (Mass.), 1950; История Византийской империи. СПб., 1998. Т. 1-2.

http://pravenc.ru/text/149811.html

VII в. Сведения о нем содержатся в «Хронографии» Феофана Исповедника ( Theoph. Chron. P. 355, 361, 363-365) и сочинениях имп. Константина VII Багрянородного «Об управлении империей» ( Const. Porphyr. De adm. imp. 21-22, 50) и «О церемониях» ( Idem. De cerem. 1829. Vol. 1. P. 654-668). Известно, что в войнах с мусульманами отряды христиан защищали рубежи Византийской империи на византийско-арабской границе или сражались в мусульманском тылу. Арабо-мусульм. историк аль-Балазури (IX в.) писал о воинственных «джараджима» ( Canard M. Djara // EI. Vol. 2. P. 456-458; ср. с сир. «гаргумайе» - Mich. Syr. Chron. T. 2. P. 455), арабо-христ. хронист Агапий Манбиджский (1-я пол. X в.) - о действовавших в горах Ливана «хараника» ( Agapius (Mahboub) de Menbidj. Kitab universelle / trad. A. Vasiliev. P., Pt. 2(2). P. 492-493. (PO; T. 8. Fasc. 3); Родионов М. А. «Китаб ал-унван» Агапия Манбиджского как этнографический источник // Основные проблемы африканистики. М., 1973. С. 134). А. Ламменс отождествил «джараджима» арабских авторов с «марада» сирийских ( Lammens H. sur le du calife omaiyade Ier // MFO. 1906. Vol. 1. P. 14-22). Однако отождествление «мардаиты - марада - джараджима - марониты» не подкреплено твердыми доказательствами и не раз подвергалось убедительной научной критике (см.: Ismail A. Histoire du Liban du XVIIe nos jours. P., 1955. Т. 1. P. 169-189). Тем не менее оно принято почти во всей маронитской лит-ре и стало для большинства М. бесспорной истиной ( Родионов. 1982. С. 12). По итогам первой мировой войны территории Сирии и Ливана перешли под мандатное управление Франции, позиционировавшей себя как покровительницу ближневост.

http://pravenc.ru/text/2562392.html

Константина I Великого, а впосл. и византийских государей с событиями в истории христианства; упоминает о первых 6 Вселенских Соборах и о сущности конфликтов на них, об участниках и осужденных, хотя его сведения не всегда точны. В этих вопросах он опирался на писавших по-арабски христиан: православных Евтихия , патриарха Александрийского (с к-рым М. встречался в Египте), и еп. Агапия Манбиджского , несторианского писца Якуба ибн Закарию, яковитского свящ. Абу Закарию Денху (с к-рым М. полемизировал в Багдаде и Тикрите), маронита Кайса. Мн. сведения о византийцах М. получил от воина и дипломата Абу Умайра ат-Тамими и от известного морского военачальника Льва Триполитанина, византийца, принявшего ислам и воевавшего на стороне мусульман. Пользовался М. и книгами мусульм. предшественников: Ибн Хордадбеха, Кудамы ибн Джафара, аль-Якуби, ад-Динавари, ат-Табари, несохранившейся книгой выкупленного у византийцев пленника Муслима аль-Джарми, писавшего о Византии и соседних странах. Соч.: Kita at-tanbh wa l-ischra / Ed. M. J. de Goeje. Lugduni-Batavorum, 1894; Le Livre de l Avertissement et de la Revision / Trad. B. Carra de Vaux. P., 1896; Les Prairies d or / trad. C. Barbier de Meynard, [A.] Pavet de Courteille. P., 1861-1877, 1913-19302. 9 t.; Idem / Revue et par Ch. Pellat. Beyrouth, 1966-1974. Vol. 1-5 [араб. текст]; 1979. Vol. 6-7 [указ.]; P., 1962-1997. 5 vol. [франц. пер.]; The Meadows of Gold: The Abbasids / Ed., transl. P. Lunde, C. Stone. L., 1989; Bis zu Grenzen der Erde: aus dem «Buch der / Hrsg. G. Rotter. 1978; Золотые копи и россыпи самоцветов: История Аббасидской династии, 749-947 гг. / Сост., пер.

http://pravenc.ru/text/2562556.html

На рубеже VIII и IX вв. в результате масштабного кризиса в сиро-палестинской правосл. общине на Ближ. Востоке фактически исчезли носители греч. языка, ослабли связи с визант. культурой, шла постепенная арабизация местных христиан. В IX-X вв. сложилась арабоязычная правосл. культура, в к-рой самоназвание «мелькиты» получило широкое распространение. Возможно, одними из первых этот термин использовали арабо-мусульм. богословы-полемисты IX в.: Абдаллах ибн Исмаил аль-Хашими (вероятно, псевдоним), Мухаммад ибн Харун Абу Иса аль-Варрак и аль-Джахиз ( Селезнев. 2011. С. 27-28; Rasa il al-Dja h iz / Ed. S. Ha Misr [=Al-Qa 1979. T. 3. P. 310). Из контекста богословских рассуждений Абдаллаха аль-Хашими можно заключить, что слово «мелькиты» в его время было общепринятым; вместе с тем араб. рукописи, содержащие этот текст, достаточно поздние, что требует осторожности в выводах. Этот же термин и его производные многократно встречаются у ранних арабо-правосл. хронистов Евтихия Александрийского (877-940) и Агапия Манбиджского в сугубо религ. значении - «мелькитское исповедание», «мелькитский патриарх» ( Eutych. Annales. Pars 2. P. 6, 7, 12). Термин «ромеи» у Евтихия и Агапия обозначает греков-византийцев и, как правило, не распространяется на сиро-егип. правосл. население, хотя встречается гибридное наименование «ромеи-мелькиты» ( которое в последующие века оставалось самоназванием правосл. арабов. Обозначение православных термином «мелькиты» присутствует также в восточносирийских (несторианских) арабоязычных средневек. источниках - «Книге башни» ( Maris, Amri et Slibae De patriarchis Nestorianorum commentaria / Ed. H. Gismondi. R., 1899. T. 1/1. P. 69) и т. н. Хронике Сеерта (Hist. Nestor.

http://pravenc.ru/text/2562946.html

1907. Т. 18. Вып. 1. С. 042-044) он впервые опубликовал араб. перевод гимна в честь эфиоп. св. Такла Хайманота : этот текст представляет собой редкий случай араб. перевода с эфиоп. оригинала, а не наоборот (рус. пер. С. А. Французова см.: Труды по истории и филологии. 2015. С. 265-267). В ст. «Из эфиопской географической литературы» (ХВ. 1912. Т. 1. Вып. 2. С. 127-145) К. знакомит читателя с 2 отрывками переводной эфиоп. лит-ры из собрания Национальной б-ки в Париже и идентифицирует один из них как перевод-переработку 2 глав 1-й части всемирной хроники араб. правосл. автора Агапия Манбиджского (X в.). Публикация К. «Зара-Якоб или Джусто да Урбино» (ИАН. Сер. 6. 1924. Т. 18. С. 195-206) внесла вклад в международную научную дискуссию относительно подлинности трактата эфиопского мыслителя Зара Якоба (XVII в.). Ст. «Абиссинский магический свиток из собр. Ф. И. Успенского» (Докл. АН СССР. Сер. В. 1928. 8. С. 163-167) содержит описание памятника своеобразного жанра эфиопской народной лит-ры и дополняет статью Тураева ( Тураев Б. А. Абиссинские магические свитки // Сб. ст. в честь графини П. С. Уваровой (1885-1915). М., 1916. С. 176-201). Среди работ К., связанных с христ. Востоком, важное место занимают описания рукописей и рукописных собраний: «Эфиопские рукописи» (Краткая памятка: [История Азиатского музея, 1908-1918]. Пг., 1920. С. 100-102), «Арабские рукописи из собрания Григория IV, патриарха Антиохийского» (Л., 1924), «Грамота Иоакима IV, патриарха Антиохийского, львовской пастве в 1586 г.» (Л., 1924), «Христианско-арабские рукописи в петербургских библиотеках» (аль-Машрик. 1925. Т. 23. С. 673-685 (на араб. яз.; рус. пер. Вал. В. Полосина см.: Труды по истории и филологии.

http://pravenc.ru/text/2458991.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010